Per fas et nefas - prawem i bezprawiem (nie przebierając w środkach)
Per scientiam ad salutem aegroti- przez wiedzę do zdrowia chorego.
Pereat mundus, fiat iustitia! - niech zginie świat, byleby się stało zadość sprawiedliwości (Św. Augustyn)
Periculum in mora - niebezpieczeństwo w zwłoce.
Piscem natare doces - rybę uczysz pływać.
Plenus venter non studet libenter - pełny brzuch uczy się niechętnie.
Plures crapula quam gladius perdidit - pijaństwo gubi gorzej od miecza.
Post cenam non stare sed mille passus meare.
Post hoc non est propter hoc - potem nie znaczy dlatego.
Post mortem est nulla voluptas - po śmierci nie czas na przyjemności.
Praemonitus, praemunitus - ostrzeżony - uzbrojony.
Praesente medico nihil nocet - w obecności lekarza nic nie szkodzi.
Praevenire melius est quam praeveniri - lepiej jest wyprzedzać niż być wyprzedzanym.
Primum non nocere - po pierwsze - nie szkodzić.
Principes hominum, filii hominum, non est salus in illis - darmo szukać zbawienia u pierwszych wśród ludzi, u synów ludzi (Adam Mickiewicz)
Pro arte et studio.
Quae vetera nunc sunt, fuerunt olim nova - to co teraz jest stare, kiedyś było nowe (Kwintylian)
Qualis vir, talis oratio - jaki mąż, taka mowa.
Qui bibit, dormit; qui dormit, non peccat; qui non peccat, sanctus est (ergo: qui bibit - sanctus est) - kto pije - ten śpi, kto śpi - nie grzeszy, kto nie grzeszy - jest święty, a więc: kto pije, jest święty.
Qui gladio ferit, gladio perit - kto mieczem wojuje od miecza ginie.
Qui rogat, non errat - kto pyta nie błądzi.
Qui scribit, bis legit - kto pisze, ten podwójnie czyta.
Qui tacet, consentire videtur - kto milczy, ten się zgadza.
Quicquid agis, prudenter agas et respice finem - cokolwiek czynisz, czyń roztropnie i wypatruj końca (miej na uwadze efekt).
Quicquid Latine dictum sit, altum videtur - cokolwiek powiesz po łacinie brzmi mądrze.
Quicquid discis, tibi discis - czegokolwiek się uczysz, uczysz się dla siebie.
Quo vadis Domine - dokad zmierzasz panie?
Quod licet Iovi, non licet bovi - Co przystoi Jowiszowi, nie przystoi wołu (polskie: "co wolno wojewodzie...")
Quod medicina aliis, aliis est acre venenum - co dla jednych jest lekarstwem, dla innych jest straszną trucizną.
Quot capita, tot sententiae - ile głów, tyle zdań.
Rediit ad plures - dołączył do licznych, do większości (tj. umarł)
Rem tene, verba sequentur - rzecz trzymaj (trzymaj się tematu), słowa nadążą za nim (Kato Starszy)
Requestat in pace (R.I.P) - niech spoczywa w pokoju (napis na nagrobkach)
Repetitio est mater studiorum - powtarzanie jest matką nauki (uczenia się)
Romanus sedendo vincit - Rzymianin siedząc zwycięża.
Saepe est etiam sub palliolo sordido sapientia. - często jest tak, że pod płaszczem ubogim mądrość się skrywa.
Saepe morborum gravium exitus incerti sunt - jak się zakończy ciężka choroba jest często niepewne (mimo, że pacjent ciężko choruje, zawsze może wyzdrowieć)
Salus aegroti suprema lex esto - zdrowie chorego najwyższym prawem.
Salus populi suprema lex esto - dobro ludu najwyższym prawem.
Salus rei publicae suprema lex esto - dobro republiki najwyższym prawem (Cyceron)
Sapienti sat - mądrej głowie dość dwie słowie (zob. Dictum sapienti sat)
Sapienta ars vivendi putanda est - mądrość należy uważać za sztukę życia.
Sapere aude - odważ się być mądrym (Horacy)
Scientiae radices amarae, fructus dulces - Wiedzy korzenie niemiłe, owoc słodki.
Scio me nihil scire - wiem, że nic nie wiem.
Scribere scribendo, dicendo dicere disces - pisać uczysz się pisząc, mowy - mówiąc.
Semper in altum - zawsze wzwyż.
Semper paratus - zawsze gotowy.
Sero venientibus ossa - kości (zostają) dla tych, którzy przychodzą za późno (na ucztę); kto późno przychodzi, ten sam sobie szkodzi.
Si tacuisses, philosophus mansisses - gdybyś milczał, byłbyś filozofem (a tak odezwaniem się ujawniłeś głupotę)
Si vis pacem, para iustitiam - chcesz pokoju, czyń sprawiedliwość.
Si vis pacem, para bellum - jeśli chcesz pokoju, przygotuj się do wojny.
Sibi omino similis
Sic transit gloria mundi - tak przemija chwała tego świata.
Simila similibus curantur - podobne leczy się podobnym (zasada medycyny ludowej: czymżeś się struł, tym się lecz)
Sine labore non erit panis in ore - bez pracy nie będzie chleba w ustach (polskie: Bez pracy nie ma kołaczy)
Sine ira et studio - bez gniewu i namiętności (Tacyt, Roczniki - zapewnienie o bezstronności autora)
Sit tibi terra levis. - dosł. Niechaj tobie ziemia lekka (będzie).
Sursum corda! - w górę serca!
Solus contra omnes - sam przeciw wszystkim.
Tabula rasa - czysta tablica.
Talis pater, talis flius - Jaki ojciec, taki syn.
Tarde venientibus ossa - dosł. Dla leniwie przychodzących kości (zostają)
Tempora mutantur et nos mutamur in illis - czasy się zmieniają, a my zmieniamy się wraz z nimi.
Tertius gaudens - trzeci się cieszy (polskie: gdzie dwóch się bije, tam trzeci korzysta)
Tres faciunt collegium - trzech tworzy zebranie (zwyczajowe i prawne minimum do założenia związku, rozpoczęcia obrad)
Treuga Dei - rozejm Boży.
Totus Tuus - Cały Twój.
Ubi concordia, ibi victoria - gdzie zgoda, tam zwycięstwo.
Ubi tu Gaius, ibi ego Gaia - gdzie ty Gajuszem, tam ja Gają (starożytna formuła ślubna wypowiadana przez pannę młodą)
Unum castigabis, centum emendabis - jednego zganisz, a stu (tym) naprawisz.
Usus magister est optimus - doświadczenie jest najlepszym nauczycielem, Cyceron.
Ut ameris, amabilis esto - jeśli chcesz być kochanym, bądź godny miłości.
Ut sementem feceris, ita metes. - jak zasiew czynisz, tak zbierzesz.
Ut sis nocte levis, sit tibi cena brevis! - abyś był lekki w nocy, krótko jedz.
Vade mecum! - dosłownie: chodź ze mną (postępuj jak wskazano - nazwa poradników)
Vae victis - biada zwyciężonym (porównaj gloria victis)
Vale et me ama - żegnaj i kochaj mnie (forma zakończenia listu)
Vanitas vanitatum et omnia vanitas - marnośc nad marnościami i wszystko marność.
Veni, vidi, vici - przyszedłem, zobaczyłem, zwyciężyłem (wg Plutarcha słowa Juliusza Cezara po zwycięstwie nad Farnacesem, królem Pontu)
Verba docent, exempla trahunt - słowa uczą, przykłady pociągają (skłaniają do naśladowania)
Verba volant, scripta manent - słowa ulatują, pisma pozostają.
Veritas temporis filia est - prawda jest córką czasu (z czasem wszystko wychodzi na jaw; wg Gelliusza XII, 11, 7 "słowa któregoś z dawnych poetów, którego nazwisko mi teraz wyleciało z pamięci")
Vestigia terrent - ślady odstraszają (a więc nie wchodźmy do jaskini, jeżeli widać tylko ślady wchodzących)
Video lupum - widzę wilka (polskie: O wilku mowa, a wilk tuż)
Video meliora proboque, deteriora sequor - widzę lepsze i pochwalam, ale idę za gorszym.
Virtuti militari. - męstwu żołnierskiemu.
Volenti non fit iniuria - chcącemu nie dzieje się krzywda.
Vox populi, vox Dei - głos ludu, to głos Boga (Alkuin - ok. 735 - 804)
Vulnerant omnes, ultima necat. - ranią wszystkie, ostatnia zabija (o godzinach; napis na zegarze)
Pokazywanie postów oznaczonych etykietą łacina. Pokaż wszystkie posty
Pokazywanie postów oznaczonych etykietą łacina. Pokaż wszystkie posty
wtorek, 11 sierpnia 2009
poniedziałek, 10 sierpnia 2009
Sentencje łacińskie # 2
Consuetudinis vis magna est - wielka jest siła przyzwyczajenia.
Consuetudo altera natura est - przyzwyczajenie jest drugą naturą.
Contraria contrariis curantur.
Contra vim mortis non est medicamen in hortis - przeciwko mocy śmierci nie ma ziół w ogrodach (na śmierć nie ma lekarstwa)
Credo ut intelligam - wierzę, aby rozumieć (św. Anzelm z Canterbury), zasada ta stała się podstawą scholastyki.
Cuius regio eius religio - czyja władza, tego religia.
Cura, ut valeas! - bądź zdrów (standardowa rzymska formuła pożegnania)
Damnant quod non intelligunt - potępiają, czego nie rozumieją.
De gustibus non est disputandum - o smakach się nie dyskutuje.
De mortuis nihil nisi bene - o zmarłych dobrze albo wcale (mówić)
De te fabula narratur - o tobie mówi bajka.
Dictum sapienti sat (est) - powiedziane mądremu wystarczy (polskie: Mądrej głowie dość dwie słowie)
Divide et impera - dziel i rządź.
Do ut des - daję, abyś dał (tzw. zasada wzajemności)
Docendo discimus - nauczając, uczymy się.
Donec eris felix, multos numerabis amicos, tempora si fuernit nubila solus eris. - dopóki będziesz szczęśliwy będziesz liczył (miał) wielu przyjaciół, gdy przyjdą czasy pochmurne (złe) będziesz sam. (Owidiusz)
Dulce et decorum est pro patria mori - słodko i zaszczytnie jest umierać za ojczyznę (Horacy, Pieśni)
Dum spiro, spero - póki oddycham, mam nadzieję (póty żywota póki nadzieji)
Dura necessitas - twarda konieczność.
Dura lex, sed lex - twarde prawo, ale prawo.
Ecce homo - oto człowiek (słowa Piłata o Chrystusie)
E fructu arbor cognoscitur - drzewo rozpoznaje się po owocu.
E pluribus unum - z wielu jeden - motto USA od 1776 roku.
Epistola (enim) non erubescit - (Ponieważ) list się nie rumieni (Cyceron, Listy)
Errare humanum est - mylić się jest rzeczą ludzką.
Exegi monumentum aere perennius - wystawiłem pomnik trwalszy od spiżu (Horacy, Pieśni)
Ex nihilo nihil - z niczego nic.
Ex oriente lux, ex occidente lex - światło (kultury) ze wschodu, prawa z zachodu.
Fallite fallentes - okłamujcie kłamiących (z Owidiusza "Sztuka kochania")
Fas est et ab hoste doceri - warto się uczyć i od wroga (Publius Ovidius Naso)
Fervet olla, vivit amicitia - garnek kipi, przyjaźń kwitnie.
Festina lente! - spiesz się powoli.
Finis coronat opus - koniec wieńczy dzieło.
Fraus latet in generalibus - w ogólnikach czai się oszustwo.
Fiat iustitia, ruat caelum - sprawiedliwości musi się stać zadość, choćby niebo miało runąć.
Fiat ius(titia), et pereat mundus - prawu(sprawiedliwości) musi się stać zadość, choćby świat miał zginąć.
Gutta cavat lapidem non vi, sed saepe cadendo, sic homo doctus fit non vi sed saepe studendo - kropla drąży kamień nie siłą, lecz częstym spadaniem, tak też człowiek nie staje się uczonym gwałtownie, lecz przez to, że często się uczy.
Gloria victis - chwała zwyciężonym (porównaj vae victis)
Graecum est, non legitur - to po grecku, tego się nie czyta.
Gallia est omnis divisa in partes tres - Galia jako całość dzieli się na trzy części (pierwsze słowa "Pamiętników z wojny Galijskiej" Cezara)
Habent sua fata libelli - i księgi mają swoje losy.
Habet et musca splenem - i mucha ma śledzionę (nawet ktoś niepozorny może się zdenerwować)
Hannibal ante portas - Hannibal u bram.
Hic Rhodus, hic salta - tu Rodos (wyspa), tu skacz! (zamiast gadać o skakaniu)
Hic sunt leones - tu są lwy; używane na oznaczanie białych plam na mapach (porównaj z terra incognita)
Hic vivi taceant. Hic mortui loquuntur. - Tu żywi niech milczą. Tu przemawiają zmarli. (Cyt. pochodzący z frontonu biblioteki aleksandryjskiej)
Historia magistra vitae est - historia jest nauczycielką życia.
Hodie mihi, cras tibi - dziś mi, jutro tobie.
Hominis est errare, insipientis in errore perseverare. - rzeczą ludzką jest błądzić, rzeczą głupców jest trwać w błędzie.
Homo doctus in se semper divitias habet. - człowiek wykształcony w sobie zawsze bogactwo ma.
Homo homini lupus est - człowiek człowiekowi wilkiem.
Homo homini deus est - człowiek człowiekowi bogiem.
Homo sum, et nil humanum a me alienum esse puto - człowiekiem jestem i nic co ludzkie nie jest mi obce. (Terencjusz)
Historiam nescire hoc est semper puerum esse - Kto nie zna historii ten jest zawsze dzieckiem.
Homines soli animalium non sitientes, bibimus - My ludzie jedyni ze stworzeń nie pragnąc, pijemy.
Iacta alea est! - kości zostały rzucone! (wg. Swetoniusza, słowa Juliusza Cezara przekraczającego Rubikon; synonim podjęcia nieodwracalnej decyzji)
Ibi patria, ubi bene - tam ojczyzna gdzie dobrze (parafraza z Rozmów tuskulańskich Cycerona)
Ignorantia iuris nocet - nieznajomość prawa szkodzi.
Ignorantia legis excusat neminem - nieznajomość prawa nikogo nie tłumaczy (nie można zasłaniać się nieznajomością przepisów)
In omnibus requiem quaesivi, et nusquam inveni nisi in angulo cum libro. - wszędzie spokoju szukałem i nie znalazłem nigdzie, jak tylko w kątku z książką.
In vino veritas, in aqua sanitas - w winie prawda, w wodzie zdrowie.
Inter arma silent leges - wśród szczęku oręża milczą prawa.
Inter arma silent Musae - wśród szczęku broni milczą muzy.
Is fecit, cui prodest - ten uczynił, czyja korzyść (ten jest sprawcą przestępstwa, komu przyniosło korzyść)
Labor omnia vicit - praca wszystko zwycięża.
Legant prius et postea despiciant - niech najpierw przeczytają, a potem lekceważą (a nie odwrotnie)
Lex retro non agit - prawo nie działa wstecz (nie podlega karze czyn, który nie był jeszcze zabroniony, gdy go popełniono)
Littera docet, littera nocet - słowo uczy, słowo szkodzi.
Macte animo, iuvenis! - bądź mężny, młodzieńcze!
Magna di curant, parva neglegunt - o wielkie rzeczy bogowie się troszczą, o małe nie dbają.
Manus manum lavat - ręka rękę myje.
Mea culpa - moja wina.
Medice, cura te ipsum - lekarzu, wylecz się sam.
Medicus curat, natura sanat - lekarz leczy, natura uzdrawia.
Memento mori - pamiętaj o śmierci.
Memoria minuitur nisi exercetur - pamięć maleje jeśli się jej nie ćwiczy.
Mens sana in corpore sano - w zdrowym ciele zdrowy duch.
Morituri te salutant - idący na śmierć pozdrawiają cię (do Cezara)
Mors meta malorum - śmierć kresem cierpień.
Navigare necesse est, vivere non est necesse - żeglowanie jest rzeczą konieczną, życie- niekonieczną (żeglowanie jest ważniejsze od życia)
Ne puero gladium - nie dawaj dziecku miecza do ręki.
Nec Hercules contra plures - nawet Herkules nie pomoże przeciw wielkiej liczbie (popularna wersja: Gdzie ludu kupa, tam i Herkules d.pa)
Nemo iudex in sua causa - nikt nie jest (nie może być) sędzią we własnej sprawie.
Neque ignorare medicum oportet quae sit aegri natura.
Nihil lacrima citius arescit - nic nie wysycha szybciej niz łza.
Nihil novi sub sole - nic nowego pod słońcem.
Nomina stultorum semper parietibus haerent - imiona głupców zawsze wypisane są na murach.
Non omnia possumus omnes - nie wszystko możemy wszyscy.
Non omnis moriar - nie wszystek umrę (Horacy, Pieśni III, 30, 6)
Non scholae, sed vitae discimus - uczymy się nie dla szkoły, lecz dla życia.
Non tam praeclarum est scire Latine, quam turpe nescire - znać łacinę nie jest tak chwalebnym, jak haniebnym jest jej nie znać (Cyceron)
Non, ut edam, vivo sed ut vivam, edo - nie po to żyję, by jeść, lecz po to jem, aby żyć.
Non vestimentum virum ornat, sed vir vestimentum - nie szata zdobi człowieka, lecz człowiek szatę.
Non vini vi no, sed vi no aquae
Nosce te ipsum! - poznaj siebie samego.
Nulla aetas ad discendum sera. - dosł. Żaden wiek (nie jest) do nauki zbyt późny.
Nulla dies sine linea - ani dnia bez linii.
Nulla est medicina sine lingua Latina - niczym jest medycyna bez jezyka łacińskiego.
Nulla regula sine exceptione - nie ma reguły bez wyjątku.
Nulla res tam necessaria est quam medicina.
Nullum crimen sine lege - nie ma przestępstwa bez prawa (przepisu) (co nie zostało zabronione, jest dozwolone)
Nec locus ubi Troia - nie ma śladu gdzie była Troja.
O quam salubre, quam iucundum et suave est sedere in solitudine et tacere et loqui cum Deo - o jak zbawiennie, jak słodko i przyjemnie jest siedzieć w ciszy i milczeć i rozmawiać z Bogiem!
O, sancta simplicitas! - o, święta naiwności! (Jan Hus)
O tempora! O mores! - o czasy! O obyczaje! (Cyceron, In Catilinam I, 1)
Oculi plus vident quam oculus - oczy widzą więcej niż oko.
Odi profanum vulgus et arceo - gardzę nieoświeconym tłumem i trzymam się z dala (Horacy)
Omnes homines sibi sanitatem cupiunt, saepe autem omnia, quae valetudini contraria sunt, faciunt - wszyscy życzą sobie zdrowia, ale często robią to, co zdrowiu szkodzi.
Omne trinum perfectum - wszystko co potrójne (jest) doskonałe.
Omnia mea mecum porto - wszystko co moje noszę ze sobą.
Omnium artium medicina nobilissima est.
Optimum medicamentum quies est - najlepszym lekarstwem jest spokój.
Ora pro nobis - módl się za nami.
Ora et labora - módl się i pracuj.
Pater noster - Ojcze nasz.
Pax melior est quam iustissimum bellum - pokój jest lepszy od najsłuszniejszej wojny.
Pecunia non olet - pieniądz nie śmierdzi (Wespazjan wg Swetoniusza Ves. 23, 3)
Pereant qui ante nos nostra dixerunt - niech przepadną ci, którzy nasze mądres myśli wypowiedzieli przed nami.
Per aspera ad astra - przez ciernie do gwiazd (przez cierpienie, trudy do sukcesu)
Consuetudo altera natura est - przyzwyczajenie jest drugą naturą.
Contraria contrariis curantur.
Contra vim mortis non est medicamen in hortis - przeciwko mocy śmierci nie ma ziół w ogrodach (na śmierć nie ma lekarstwa)
Credo ut intelligam - wierzę, aby rozumieć (św. Anzelm z Canterbury), zasada ta stała się podstawą scholastyki.
Cuius regio eius religio - czyja władza, tego religia.
Cura, ut valeas! - bądź zdrów (standardowa rzymska formuła pożegnania)
Damnant quod non intelligunt - potępiają, czego nie rozumieją.
De gustibus non est disputandum - o smakach się nie dyskutuje.
De mortuis nihil nisi bene - o zmarłych dobrze albo wcale (mówić)
De te fabula narratur - o tobie mówi bajka.
Dictum sapienti sat (est) - powiedziane mądremu wystarczy (polskie: Mądrej głowie dość dwie słowie)
Divide et impera - dziel i rządź.
Do ut des - daję, abyś dał (tzw. zasada wzajemności)
Docendo discimus - nauczając, uczymy się.
Donec eris felix, multos numerabis amicos, tempora si fuernit nubila solus eris. - dopóki będziesz szczęśliwy będziesz liczył (miał) wielu przyjaciół, gdy przyjdą czasy pochmurne (złe) będziesz sam. (Owidiusz)
Dulce et decorum est pro patria mori - słodko i zaszczytnie jest umierać za ojczyznę (Horacy, Pieśni)
Dum spiro, spero - póki oddycham, mam nadzieję (póty żywota póki nadzieji)
Dura necessitas - twarda konieczność.
Dura lex, sed lex - twarde prawo, ale prawo.
Ecce homo - oto człowiek (słowa Piłata o Chrystusie)
E fructu arbor cognoscitur - drzewo rozpoznaje się po owocu.
E pluribus unum - z wielu jeden - motto USA od 1776 roku.
Epistola (enim) non erubescit - (Ponieważ) list się nie rumieni (Cyceron, Listy)
Errare humanum est - mylić się jest rzeczą ludzką.
Exegi monumentum aere perennius - wystawiłem pomnik trwalszy od spiżu (Horacy, Pieśni)
Ex nihilo nihil - z niczego nic.
Ex oriente lux, ex occidente lex - światło (kultury) ze wschodu, prawa z zachodu.
Fallite fallentes - okłamujcie kłamiących (z Owidiusza "Sztuka kochania")
Fas est et ab hoste doceri - warto się uczyć i od wroga (Publius Ovidius Naso)
Fervet olla, vivit amicitia - garnek kipi, przyjaźń kwitnie.
Festina lente! - spiesz się powoli.
Finis coronat opus - koniec wieńczy dzieło.
Fraus latet in generalibus - w ogólnikach czai się oszustwo.
Fiat iustitia, ruat caelum - sprawiedliwości musi się stać zadość, choćby niebo miało runąć.
Fiat ius(titia), et pereat mundus - prawu(sprawiedliwości) musi się stać zadość, choćby świat miał zginąć.
Gutta cavat lapidem non vi, sed saepe cadendo, sic homo doctus fit non vi sed saepe studendo - kropla drąży kamień nie siłą, lecz częstym spadaniem, tak też człowiek nie staje się uczonym gwałtownie, lecz przez to, że często się uczy.
Gloria victis - chwała zwyciężonym (porównaj vae victis)
Graecum est, non legitur - to po grecku, tego się nie czyta.
Gallia est omnis divisa in partes tres - Galia jako całość dzieli się na trzy części (pierwsze słowa "Pamiętników z wojny Galijskiej" Cezara)
Habent sua fata libelli - i księgi mają swoje losy.
Habet et musca splenem - i mucha ma śledzionę (nawet ktoś niepozorny może się zdenerwować)
Hannibal ante portas - Hannibal u bram.
Hic Rhodus, hic salta - tu Rodos (wyspa), tu skacz! (zamiast gadać o skakaniu)
Hic sunt leones - tu są lwy; używane na oznaczanie białych plam na mapach (porównaj z terra incognita)
Hic vivi taceant. Hic mortui loquuntur. - Tu żywi niech milczą. Tu przemawiają zmarli. (Cyt. pochodzący z frontonu biblioteki aleksandryjskiej)
Historia magistra vitae est - historia jest nauczycielką życia.
Hodie mihi, cras tibi - dziś mi, jutro tobie.
Hominis est errare, insipientis in errore perseverare. - rzeczą ludzką jest błądzić, rzeczą głupców jest trwać w błędzie.
Homo doctus in se semper divitias habet. - człowiek wykształcony w sobie zawsze bogactwo ma.
Homo homini lupus est - człowiek człowiekowi wilkiem.
Homo homini deus est - człowiek człowiekowi bogiem.
Homo sum, et nil humanum a me alienum esse puto - człowiekiem jestem i nic co ludzkie nie jest mi obce. (Terencjusz)
Historiam nescire hoc est semper puerum esse - Kto nie zna historii ten jest zawsze dzieckiem.
Homines soli animalium non sitientes, bibimus - My ludzie jedyni ze stworzeń nie pragnąc, pijemy.
Iacta alea est! - kości zostały rzucone! (wg. Swetoniusza, słowa Juliusza Cezara przekraczającego Rubikon; synonim podjęcia nieodwracalnej decyzji)
Ibi patria, ubi bene - tam ojczyzna gdzie dobrze (parafraza z Rozmów tuskulańskich Cycerona)
Ignorantia iuris nocet - nieznajomość prawa szkodzi.
Ignorantia legis excusat neminem - nieznajomość prawa nikogo nie tłumaczy (nie można zasłaniać się nieznajomością przepisów)
In omnibus requiem quaesivi, et nusquam inveni nisi in angulo cum libro. - wszędzie spokoju szukałem i nie znalazłem nigdzie, jak tylko w kątku z książką.
In vino veritas, in aqua sanitas - w winie prawda, w wodzie zdrowie.
Inter arma silent leges - wśród szczęku oręża milczą prawa.
Inter arma silent Musae - wśród szczęku broni milczą muzy.
Is fecit, cui prodest - ten uczynił, czyja korzyść (ten jest sprawcą przestępstwa, komu przyniosło korzyść)
Labor omnia vicit - praca wszystko zwycięża.
Legant prius et postea despiciant - niech najpierw przeczytają, a potem lekceważą (a nie odwrotnie)
Lex retro non agit - prawo nie działa wstecz (nie podlega karze czyn, który nie był jeszcze zabroniony, gdy go popełniono)
Littera docet, littera nocet - słowo uczy, słowo szkodzi.
Macte animo, iuvenis! - bądź mężny, młodzieńcze!
Magna di curant, parva neglegunt - o wielkie rzeczy bogowie się troszczą, o małe nie dbają.
Manus manum lavat - ręka rękę myje.
Mea culpa - moja wina.
Medice, cura te ipsum - lekarzu, wylecz się sam.
Medicus curat, natura sanat - lekarz leczy, natura uzdrawia.
Memento mori - pamiętaj o śmierci.
Memoria minuitur nisi exercetur - pamięć maleje jeśli się jej nie ćwiczy.
Mens sana in corpore sano - w zdrowym ciele zdrowy duch.
Morituri te salutant - idący na śmierć pozdrawiają cię (do Cezara)
Mors meta malorum - śmierć kresem cierpień.
Navigare necesse est, vivere non est necesse - żeglowanie jest rzeczą konieczną, życie- niekonieczną (żeglowanie jest ważniejsze od życia)
Ne puero gladium - nie dawaj dziecku miecza do ręki.
Nec Hercules contra plures - nawet Herkules nie pomoże przeciw wielkiej liczbie (popularna wersja: Gdzie ludu kupa, tam i Herkules d.pa)
Nemo iudex in sua causa - nikt nie jest (nie może być) sędzią we własnej sprawie.
Neque ignorare medicum oportet quae sit aegri natura.
Nihil lacrima citius arescit - nic nie wysycha szybciej niz łza.
Nihil novi sub sole - nic nowego pod słońcem.
Nomina stultorum semper parietibus haerent - imiona głupców zawsze wypisane są na murach.
Non omnia possumus omnes - nie wszystko możemy wszyscy.
Non omnis moriar - nie wszystek umrę (Horacy, Pieśni III, 30, 6)
Non scholae, sed vitae discimus - uczymy się nie dla szkoły, lecz dla życia.
Non tam praeclarum est scire Latine, quam turpe nescire - znać łacinę nie jest tak chwalebnym, jak haniebnym jest jej nie znać (Cyceron)
Non, ut edam, vivo sed ut vivam, edo - nie po to żyję, by jeść, lecz po to jem, aby żyć.
Non vestimentum virum ornat, sed vir vestimentum - nie szata zdobi człowieka, lecz człowiek szatę.
Non vini vi no, sed vi no aquae
Nosce te ipsum! - poznaj siebie samego.
Nulla aetas ad discendum sera. - dosł. Żaden wiek (nie jest) do nauki zbyt późny.
Nulla dies sine linea - ani dnia bez linii.
Nulla est medicina sine lingua Latina - niczym jest medycyna bez jezyka łacińskiego.
Nulla regula sine exceptione - nie ma reguły bez wyjątku.
Nulla res tam necessaria est quam medicina.
Nullum crimen sine lege - nie ma przestępstwa bez prawa (przepisu) (co nie zostało zabronione, jest dozwolone)
Nec locus ubi Troia - nie ma śladu gdzie była Troja.
O quam salubre, quam iucundum et suave est sedere in solitudine et tacere et loqui cum Deo - o jak zbawiennie, jak słodko i przyjemnie jest siedzieć w ciszy i milczeć i rozmawiać z Bogiem!
O, sancta simplicitas! - o, święta naiwności! (Jan Hus)
O tempora! O mores! - o czasy! O obyczaje! (Cyceron, In Catilinam I, 1)
Oculi plus vident quam oculus - oczy widzą więcej niż oko.
Odi profanum vulgus et arceo - gardzę nieoświeconym tłumem i trzymam się z dala (Horacy)
Omnes homines sibi sanitatem cupiunt, saepe autem omnia, quae valetudini contraria sunt, faciunt - wszyscy życzą sobie zdrowia, ale często robią to, co zdrowiu szkodzi.
Omne trinum perfectum - wszystko co potrójne (jest) doskonałe.
Omnia mea mecum porto - wszystko co moje noszę ze sobą.
Omnium artium medicina nobilissima est.
Optimum medicamentum quies est - najlepszym lekarstwem jest spokój.
Ora pro nobis - módl się za nami.
Ora et labora - módl się i pracuj.
Pater noster - Ojcze nasz.
Pax melior est quam iustissimum bellum - pokój jest lepszy od najsłuszniejszej wojny.
Pecunia non olet - pieniądz nie śmierdzi (Wespazjan wg Swetoniusza Ves. 23, 3)
Pereant qui ante nos nostra dixerunt - niech przepadną ci, którzy nasze mądres myśli wypowiedzieli przed nami.
Per aspera ad astra - przez ciernie do gwiazd (przez cierpienie, trudy do sukcesu)
Sentencje łacińskie # 1
A fructibus eorum cognoscetis eos - poznacie ich po ich owocach.
A tuo Lare incipe! - zaczynaj od własnego domu, od własnych drzwi (zaczynaj od siebie, zanim będziesz mówił o innych)
Ab alio exspectes, alteri quod feceris - co zrobisz drugiemu, oczekuj od niego.
Ab equis ad asinos - z koni na osły (z deszczu pod rynnę)
Ab Iove principium - od Jowisza początek (zaczynamy od najważniejszego)
Ab ovo usque ad mala - dosłownie "od jaj do jabłek", od początku do końca.
Absens carens - nieobecny traci (kto późno przychodzi...)
Absentem laedit, qui cum ebrio litigat - jakby z nieobecnym się spierał, kto z pijanym się kłóci.
Absit! - uchowaj Boże.
Ab urbe condita - od założenia miasta (tj. Rzymu)
Abusus non tollit usum - nadużycie nie znosi prawa do właściwego użycia.
Accusare nemo se debet - nikt nie musi oskarżać siebie samego.
Actus hominis, non dignitas iudicetur - sądzone będą czyny ludzkie nie stanowiska (godności)
Ad augusta per angusta - do wielkich osiągnięć przez wąskie (trudne) ścieżki (dosłownie: do wielkiego przez wąskie)
Ad futuram rei memoriam - na przyszłą rzeczy pamiątkę.
Ad Kalendas Graecas - dosłownie "na kalendy greckie", czyli nigdy.
Ad maiorem Dei gloriam - ku większej chwale Boga.
Ad multos annos! - wielu lat życia.
Ad patres - na tamten świat (dosłownie: do ojców)
Ad perpetuam rei memoriam - na wieczną rzeczy pamiątkę.
Ad personam - do osoby (rzecz powiedziana, dana, przyznana konkretnej osobie)
Ad quas res aptissimi erimus, in iis potissimum elaborabimus - najwięcej dokonamy w tym, do czego będziemy najbardziej uzdolnieni.
Ad rem - do rzeczy (do właściwego tematu)
Ad vocem - co się tyczy, w sprawie.
Adversus stímulum calcitrare - Przeciw kosturowi wierzgać.
Aegroto dum anima est, spes esse dicitur - dopóki chory oddycha, jest nadzieja.
Aequam memento rebus in arduis servare mentem - pamiętaj o zachowaniu równowagi w trudnej sytuacji (Horacy)
Alea iacta est! - kości zostały rzucone! (zobacz Iacta alea est)
Aliena nobis, nostra plus aliis placent - cudze bardziej podoba się nam, nasze innym.
Aliena vitia in oculis habemus, a tergo nostra sunt. - dosł. Cudze błędy na oku/widoku mamy, z tyłu nasze są.
Alii sementem faciunt, alii metunt - kto inny sieje, kto inny zbiera.
Aliud est celare, aliud tacere - co innego jest ukryć, co innego przemilczeć.
Alter alterum docet - jeden uczy drugiego.
Alteri vivas oportet, si vis Tibi vivere - musisz żyć dla innych, jeśli chcesz żyć dla siebie.
Ama nos et vale - kochaj nas i żegnaj.
Amantium irae amoris integratio - kłótnie kochanków umacniają ich miłość (Terencjusz)
Amici, diem perdidi - przyjaciele, straciłem dzień (nie zrobiłem nic dobrego)
Amicus certus in re incerta cernitur - (dosł.) Przyjaciel pewny, prawdziwy w rzeczy niepewnej jest poznawany.
Amicus optima vitae possessio - przyjaciel to największy skarb w życiu.
Amicus Plato, sed magis amica (est) veritas - przyjacielem (mi) Platon, lecz większą przyjaciółką (jest) prawda (z Arystotelesa)
Amicus rara avis est - przyjaciel to (jak) biały kruk (rzadko się przydarza)
Amor omnibus idem- miłość dla wszystkich jednaka.
Amor patriae nostra lex - miłośc ojczyzny naszym prawem.
Amor vincit omnia - miłość wszystko zwycięża.
Amore, more, ore, re iunguntur amicitiae - przyjaźń zawiązuje się z miłości, zwyczaju, wyglądu, czynu.
Anima vilis - podła dusza.
Animus aeger semper errat - chory umysł zawsze błądzi.
Aurea mediocritas - złoty środek, najlepsza droga pomiędzy skrajnymi sytuacjami.
Ave, Caesar, morituri te salutant - witaj Cezarze, mający umrzeć pozdrawiają cię (słowa, którymi gladiatorzy rzymscy pozdrawiali Cezara wkraczając na arenę)
Animus est, qui dívites facit - to dusza czyni ludzi bogatymi.
Ante pilos sapis - mądrzysz się, zanim posiadłeś uwłosienie (jajko chce być mądrzejsze od kury)
A pedibus usque ad caput - od stóp do głów.
Apage, Satanas! - odejdź Szatanie!
Arbiter elegantiarum - znawca dobrego smaku (esteta)
Arcus nimium tensus rumpitur - łuk zbytnio naciągnięty pęka.
Ardua prima via est - początki są trudne.
Argumentum baculinum - argument kija.
Aristoteles non semper Aristoteles - Arystoteles nie zawsze jest Arystotelesem.
Ars longa, vita brevis - sztuka długotrwała, życie krótkie.
Ars non habet osorem nisi ignorantem - sztuka nie ma wroga, chyba w ignorancie.
Arte et Marte - sztuką i orężem.
Asinus ad lyram - osioł przy lirze (pol. pasuje jak wół do karety)
Asinus asinorum in saecula saeculorum - głupiec nad głupcami po wiek wieków.
Asinus asinum fricat - osioł osła liże (o pochlebstwach)
Asinus in tegulis - osioł na dachu (zła wróżba)
Audaces fortuna adiuvat - Odważnym szczęście sprzyja.
Audendum est: fortes adiuvat ipsa Venus - trzeba mieć odwagę: dzielnym sprzyja sama Wenus (Owidiusz)
Audentem forsque Venusque iuvat - odważnym sprzyja okazja i Wenus.
Audi multa, dic pauca - słuchaj dużo, mów niewiele.
Áudi, vide, tace, si vis vivere in pace - słuchaj, patrz, milcz, jeśli chcesz żyć w spokoju.
Audiatur et altera pars - niech będzie wysłuchana i druga strona.
Aurea dicta - złote słowa.
Aut Caesar, aut nihil - wszystko albo nic (dosł. "być" Cezarem albo nikim)
Auri sacra fames - przeklęta żądza złota (Wergiliusz)
Aut bibat, aut abeat - niech albo pije, albo wychodzi.
Aurea mediocritas - złoty środek.
Barba non facit philosophum - broda mędrcem nie czyni.
Beatus, qui prodest, quibus potest- szczęśliwy, kto pomaga, komu może.
Beatus, qui tenet - szczęśliwy kto rozumie; w "Zemście" dosłownie: "Szczęśliwy, kto trzyma (mieszek złota w ręku").
Bene dignoscitur, bene curatur - dobra diagnoza podstawą dobrego leczenia.
Bene olet, qui nihil olet - dobrze pachnie, kto niczym nie pachnie (wg Cycerona, Att. II, 1, 1)
Bis dat, qui cito dat - kto szybko daje, dwa razy daje.
Bona diagnosis, bona curatio - dobra diagnoza dobre leczenie.
Bona valetudo melior est quam maximae divitiae - Dobry stan zdrowia jest lepszy niż największe bogactwo.
Caeca invidia est - zazdrość jest ślepa.
Carpe diem quam minimum credula postero - chwytaj dzień (korzystaj z chwili), jak najmniej ufając przyszłości (Horacy)
Carta non erubescit - papier się nie rumieni (ze wstydu; papier jest cierpliwy) Zob. epistola non erubescit.
Cave me, Domine, ab amico, ab inimico vero me ipse cavebo - Boże, strzeż mnie od przyjaciół, z wrogami poradzę sobie sam.
Cedant arma togae! - niech oręż ustąpi przed togą! (Cycero)
Ceterum censeo Karthaginem esse delendam - Poza tym uważam, że Kartaginę należy zniszczyć.
Cibi condimentum est fames - najlepszą przyprawą jest głód.
Cogitationis poenam nemo patitur. - za myśli kary nikt nie ponosi.
Cogitationum poenam nemo luit.
Cogito ergo sum - myślę więc jestem (Kartezjusz)
Concordia civium murus urbium - zgoda obywateli, to mur obronny miast.
Conflabunt gladios suos in vomeres - przekują miecze swe na lemiesze.
A tuo Lare incipe! - zaczynaj od własnego domu, od własnych drzwi (zaczynaj od siebie, zanim będziesz mówił o innych)
Ab alio exspectes, alteri quod feceris - co zrobisz drugiemu, oczekuj od niego.
Ab equis ad asinos - z koni na osły (z deszczu pod rynnę)
Ab Iove principium - od Jowisza początek (zaczynamy od najważniejszego)
Ab ovo usque ad mala - dosłownie "od jaj do jabłek", od początku do końca.
Absens carens - nieobecny traci (kto późno przychodzi...)
Absentem laedit, qui cum ebrio litigat - jakby z nieobecnym się spierał, kto z pijanym się kłóci.
Absit! - uchowaj Boże.
Ab urbe condita - od założenia miasta (tj. Rzymu)
Abusus non tollit usum - nadużycie nie znosi prawa do właściwego użycia.
Accusare nemo se debet - nikt nie musi oskarżać siebie samego.
Actus hominis, non dignitas iudicetur - sądzone będą czyny ludzkie nie stanowiska (godności)
Ad augusta per angusta - do wielkich osiągnięć przez wąskie (trudne) ścieżki (dosłownie: do wielkiego przez wąskie)
Ad futuram rei memoriam - na przyszłą rzeczy pamiątkę.
Ad Kalendas Graecas - dosłownie "na kalendy greckie", czyli nigdy.
Ad maiorem Dei gloriam - ku większej chwale Boga.
Ad multos annos! - wielu lat życia.
Ad patres - na tamten świat (dosłownie: do ojców)
Ad perpetuam rei memoriam - na wieczną rzeczy pamiątkę.
Ad personam - do osoby (rzecz powiedziana, dana, przyznana konkretnej osobie)
Ad quas res aptissimi erimus, in iis potissimum elaborabimus - najwięcej dokonamy w tym, do czego będziemy najbardziej uzdolnieni.
Ad rem - do rzeczy (do właściwego tematu)
Ad vocem - co się tyczy, w sprawie.
Adversus stímulum calcitrare - Przeciw kosturowi wierzgać.
Aegroto dum anima est, spes esse dicitur - dopóki chory oddycha, jest nadzieja.
Aequam memento rebus in arduis servare mentem - pamiętaj o zachowaniu równowagi w trudnej sytuacji (Horacy)
Alea iacta est! - kości zostały rzucone! (zobacz Iacta alea est)
Aliena nobis, nostra plus aliis placent - cudze bardziej podoba się nam, nasze innym.
Aliena vitia in oculis habemus, a tergo nostra sunt. - dosł. Cudze błędy na oku/widoku mamy, z tyłu nasze są.
Alii sementem faciunt, alii metunt - kto inny sieje, kto inny zbiera.
Aliud est celare, aliud tacere - co innego jest ukryć, co innego przemilczeć.
Alter alterum docet - jeden uczy drugiego.
Alteri vivas oportet, si vis Tibi vivere - musisz żyć dla innych, jeśli chcesz żyć dla siebie.
Ama nos et vale - kochaj nas i żegnaj.
Amantium irae amoris integratio - kłótnie kochanków umacniają ich miłość (Terencjusz)
Amici, diem perdidi - przyjaciele, straciłem dzień (nie zrobiłem nic dobrego)
Amicus certus in re incerta cernitur - (dosł.) Przyjaciel pewny, prawdziwy w rzeczy niepewnej jest poznawany.
Amicus optima vitae possessio - przyjaciel to największy skarb w życiu.
Amicus Plato, sed magis amica (est) veritas - przyjacielem (mi) Platon, lecz większą przyjaciółką (jest) prawda (z Arystotelesa)
Amicus rara avis est - przyjaciel to (jak) biały kruk (rzadko się przydarza)
Amor omnibus idem- miłość dla wszystkich jednaka.
Amor patriae nostra lex - miłośc ojczyzny naszym prawem.
Amor vincit omnia - miłość wszystko zwycięża.
Amore, more, ore, re iunguntur amicitiae - przyjaźń zawiązuje się z miłości, zwyczaju, wyglądu, czynu.
Anima vilis - podła dusza.
Animus aeger semper errat - chory umysł zawsze błądzi.
Aurea mediocritas - złoty środek, najlepsza droga pomiędzy skrajnymi sytuacjami.
Ave, Caesar, morituri te salutant - witaj Cezarze, mający umrzeć pozdrawiają cię (słowa, którymi gladiatorzy rzymscy pozdrawiali Cezara wkraczając na arenę)
Animus est, qui dívites facit - to dusza czyni ludzi bogatymi.
Ante pilos sapis - mądrzysz się, zanim posiadłeś uwłosienie (jajko chce być mądrzejsze od kury)
A pedibus usque ad caput - od stóp do głów.
Apage, Satanas! - odejdź Szatanie!
Arbiter elegantiarum - znawca dobrego smaku (esteta)
Arcus nimium tensus rumpitur - łuk zbytnio naciągnięty pęka.
Ardua prima via est - początki są trudne.
Argumentum baculinum - argument kija.
Aristoteles non semper Aristoteles - Arystoteles nie zawsze jest Arystotelesem.
Ars longa, vita brevis - sztuka długotrwała, życie krótkie.
Ars non habet osorem nisi ignorantem - sztuka nie ma wroga, chyba w ignorancie.
Arte et Marte - sztuką i orężem.
Asinus ad lyram - osioł przy lirze (pol. pasuje jak wół do karety)
Asinus asinorum in saecula saeculorum - głupiec nad głupcami po wiek wieków.
Asinus asinum fricat - osioł osła liże (o pochlebstwach)
Asinus in tegulis - osioł na dachu (zła wróżba)
Audaces fortuna adiuvat - Odważnym szczęście sprzyja.
Audendum est: fortes adiuvat ipsa Venus - trzeba mieć odwagę: dzielnym sprzyja sama Wenus (Owidiusz)
Audentem forsque Venusque iuvat - odważnym sprzyja okazja i Wenus.
Audi multa, dic pauca - słuchaj dużo, mów niewiele.
Áudi, vide, tace, si vis vivere in pace - słuchaj, patrz, milcz, jeśli chcesz żyć w spokoju.
Audiatur et altera pars - niech będzie wysłuchana i druga strona.
Aurea dicta - złote słowa.
Aut Caesar, aut nihil - wszystko albo nic (dosł. "być" Cezarem albo nikim)
Auri sacra fames - przeklęta żądza złota (Wergiliusz)
Aut bibat, aut abeat - niech albo pije, albo wychodzi.
Aurea mediocritas - złoty środek.
Barba non facit philosophum - broda mędrcem nie czyni.
Beatus, qui prodest, quibus potest- szczęśliwy, kto pomaga, komu może.
Beatus, qui tenet - szczęśliwy kto rozumie; w "Zemście" dosłownie: "Szczęśliwy, kto trzyma (mieszek złota w ręku").
Bene dignoscitur, bene curatur - dobra diagnoza podstawą dobrego leczenia.
Bene olet, qui nihil olet - dobrze pachnie, kto niczym nie pachnie (wg Cycerona, Att. II, 1, 1)
Bis dat, qui cito dat - kto szybko daje, dwa razy daje.
Bona diagnosis, bona curatio - dobra diagnoza dobre leczenie.
Bona valetudo melior est quam maximae divitiae - Dobry stan zdrowia jest lepszy niż największe bogactwo.
Caeca invidia est - zazdrość jest ślepa.
Carpe diem quam minimum credula postero - chwytaj dzień (korzystaj z chwili), jak najmniej ufając przyszłości (Horacy)
Carta non erubescit - papier się nie rumieni (ze wstydu; papier jest cierpliwy) Zob. epistola non erubescit.
Cave me, Domine, ab amico, ab inimico vero me ipse cavebo - Boże, strzeż mnie od przyjaciół, z wrogami poradzę sobie sam.
Cedant arma togae! - niech oręż ustąpi przed togą! (Cycero)
Ceterum censeo Karthaginem esse delendam - Poza tym uważam, że Kartaginę należy zniszczyć.
Cibi condimentum est fames - najlepszą przyprawą jest głód.
Cogitationis poenam nemo patitur. - za myśli kary nikt nie ponosi.
Cogitationum poenam nemo luit.
Cogito ergo sum - myślę więc jestem (Kartezjusz)
Concordia civium murus urbium - zgoda obywateli, to mur obronny miast.
Conflabunt gladios suos in vomeres - przekują miecze swe na lemiesze.
Subskrybuj:
Posty (Atom)